На этот раз из Апдайка, роман "Кролик, беги" (John Updike, "Rabbit, run"):
"Some die young; some are born old"
Перевод: "одни умирают молодыми, другие рождены стариками".
"Men are all heart and women are all body. I don't know who's supposed to have the brains. God, I suppose"
Перевод: "Мужчины это целиком сердце, а женщины - это целиком тело. Я не знаю, у кого из них должны быть мозги. Наверное, у Бога."
"Some die young; some are born old"
Перевод: "одни умирают молодыми, другие рождены стариками".
"Men are all heart and women are all body. I don't know who's supposed to have the brains. God, I suppose"
Перевод: "Мужчины это целиком сердце, а женщины - это целиком тело. Я не знаю, у кого из них должны быть мозги. Наверное, у Бога."
Комментариев нет:
Отправить комментарий